Audre Lorde e Adrienne Rich em tradução de Dulce Veiga
Por um escritor misterioso
Descrição
Termino minha série de indicações de #poesiaqueer com poemas sobre amores lésbicos e um mistério. Os poemas compõem uma seleta organizada por Dulce Veiga: - Poema de amor (Love poem, 1974), Audre Lorde; - Recre/iação (Recreation, 1978), Audre Lorde; - Minha boca paira sobre os seus seios (My mouth hovers across your breasts, 1986), Adrienne Rich; - Mulher (Woman, 1978), Audre Lorde; - Poema flutuante, inumerado (Floating poem, unnumbered, 1987), Adrienne Rich; - Numa noite de lua cheia (On a nig
POESIA QUEER
POESIA QUEER
PDF) ScholarWorks@UMass Amherst MOVING AGAINST CLOTHESPINS:THE POLI(POE)TICS OF EMBODIMENT IN THE POETRY OF MIRIAM ALVES AND AUDRE LORDE
PDF) Traduzindo a África Queer Caterina Rea and Clarisse Goulart Paradis
POESIA QUEER
PDF) As Vozes Femininas na Poesia de Anne Sexton: o diálogo entre a bruxa e o anjo do lar - Resumo em Anais; Feminine Voices in Anne Sexton's Poetry: the dialogue between
PDF) Inserções feministas em circuitos expositivos: curadoria ativista em espaços universitários
Audre Lorde e Adrienne Rich em tradução de Dulce Veiga #poesiaqueer por Ana Cláudia Romano Ribeiro
PDF) Traduzindo a África Queer Caterina Rea and Clarisse Goulart Paradis
de
por adulto (o preço varia de acordo com o tamanho do grupo)